28.6 C
Zaragoza
26.7 C
Huesca
22.3 C
Teruel
17 agosto 2022

ARASAAC, el centro aragonés que ha convertido el pictograma en una lengua más

Desde la UE hasta la Policía Nacional, el Centro Aragonés para la Comunicación Aumentativa y Alternativa da la vuelta al mundo llegando a más de 200 países con su proyecto. Cuenta con más de 12.500 pictogramas que facilitan la comunicación entre personas con dificultades por distintos factores.

ARASAAC es un Sistema Aumentativo y Alternativo de Comunicación (SAAC) basado en el uso de pictogramas cuya función radica en facilitar la comunicación a las personas que tienen dificultades en este ámbito por distintos factores (diversidad funcional, desconocimiento del idioma, traumatismos y degeneración cognitiva). Pionero a nivel mundial a la hora de incluir una sección con estas características, el centro aragonés constituye un referente en la red de recursos que aumentan el nivel de expresión  y/o compensan las dificultades de comunicación. 

Financiado y homogeneizado por el Gobierno de Aragón, este fondo de materiales ha crecido hasta albergar en su página web más de 12.500 pictogramas traducidos o en proceso de traducción a 25 idiomas. La más reciente en incorporarse a esta creciente lista ha sido la lengua aragonesa, disponible desde ya en su portal.

La iniciativa surge en el año 2007 ante la idea de Joaquín Ezpeleta, maestro del Colegio Público de Educación Especial Alborada al observar que “a través de un pictograma, de algo visual, es más fácil captar la atención o explicar al alumnado”. Así lo cuenta Toni Martínez, director general de Innovación y FP del Gobierno de Aragón. Actualmente y con más de 15 años de trayectoria, el centro aragonés rompe las barreras de la comunicación y favorece la inclusión social. El perfil de los usuarios de este programa son niños con necesidades especiales (autismo, discapacidad intelectual, síndrome de Down, deficiencia auditiva…) y niños o adultos con graves dificultades físicas (parálisis cerebral, traumatismo craneoencefálico, ictus…). 

Labor internacional de ARASAAC

La página web de ARASAAC ha registrado en el último año la friolera de 8 millones de usuarios de más de 200 países, una cifra de la que pocas multinacionales pueden alardear. “El pictograma se ha considerado una lengua más creada en Aragón y difundida por todo el mundo”, explica Toni Martínez. Además, organismos internacionales como la Unión Europea se nutren de los recursos proporcionados por este centro aragonés para facilitar el entendimiento de las lenguas de Europa. 

Arasaac
Traducción de pictogramas ucraniano/francés. (Foto: ARASAAC)

La presencia de los pictogramas por el globo terráqueo traspasa fronteras, desde las más cercanas de España y Francia hasta países iberoamericanos como Argentina, Chile o México.

Pictogramas en las patrullas de la Policía Nacional

Desde el pasado mes de marzo, los agentes de la Policía Nacional disponen de un díptico de pictogramas para facilitar la comunicación en casos de emergencia. Para personas con discapacidad, autismo o con dificultades para entender el idioma, este instrumento sirve para gestionar óptimamente una situación de nerviosismo, que en circunstancias normales dificultaría la labor de la policía. La pretensión de las patrullas de la Policía de Aragón es difundir este díptico toda la policía del país. 

Arasaac
Díptico para la Policía Nacional en casos de emergencia. (Foto: ARASAAC)

Otra de las últimas acciones de este centro aragonés ha sido pictografías el palacio de la Aljafería. Desde hace más de seis meses, será posible entender (con o sin discapacidad) aquello que recogen las paredes de las Cortes de Aragón, uno de los edificios más emblemáticos de la ciudad. 

Las claves para entender el éxito de ARASAAC

El pictograma, per se, es tan útil que se ha podido exportar a toda la sociedad. La calidad del trabajo realizado, así como la los recursos puestos a disposición para su uso en los centros educativos constituyen una de las claves del éxito. Por otro lado, la naturaleza pública de esta iniciativa permite estar al alcance de todo el mundo. ARASAAC depende de la Dirección General de Innovación y FP del Gobierno de Aragón. Además, los pictogramas poseen la licencia Creative Commons (BY-NC-SA). Todos estos factores lo convierten en un “hito claro de altruismo al resto del mundo y a las personas con discapacidad y dificultad en el idioma”. 

Por último, se trata de un trabajo colaborativo. Es decir, todas las personas que utilizan ARASAAC en aula abierta, y hagan fichas o recursos propios, tienen la opción de compartir ese trabajo con el resto del mundo.

Descubre los proyectos de ARASAAC y Fundación Goya

Articulos relacionados

Suscribirse
Notificar
guest
0 Comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios

Te puede interesar